
Lauren Stroh is a writer and editor from Lake Charles, Louisiana.
I often write about the culture of the state (see my essay for Oxford American about Britney Spears and my study of the Angola Prison Rodeo for The Nation). My essays on hurricanes appear in Oxford American, n+1, and Longreads. For The Guardian, I reported on an effort to rebuild the coast from recycled glass made into sand.
My criticism has been published by Art in America, Artforum, Bookforum, Burnaway, e-flux, frieze, Hyperallergic, Momus, The Nation, Public Books, The Public Review, and many others.
I’ve written about Bedouin herbalism in the Sinai Peninsula for Atmos, where to shop in Mexico City for Condé Nast Traveler, and the Jamaican weed trade of the ‘70s, ‘80s, & ‘90s for Broccoli.
My translations of Rene Ricard’s Spanish poetry appeared in The Brooklyn Rail.
Editorial projects I have undertaken include copyediting, proofreading, and fact checking for Gato Negro Ediciones, an art publisher based in Mexico City, and the same for Stacy Kranitz’s pamphlet series, Ain’t No Grave Gonna Hold My Body Down, which features information about public health issues endemic to Appalachia.
I love the Freelance Solidarity Project, the digital media division of the National Writers Union.
If you would like to keep in touch, you can sign up for my newsletter. And if you would like to work together, please write.
I often write about the culture of the state (see my essay for Oxford American about Britney Spears and my study of the Angola Prison Rodeo for The Nation). My essays on hurricanes appear in Oxford American, n+1, and Longreads. For The Guardian, I reported on an effort to rebuild the coast from recycled glass made into sand.
My criticism has been published by Art in America, Artforum, Bookforum, Burnaway, e-flux, frieze, Hyperallergic, Momus, The Nation, Public Books, The Public Review, and many others.
I’ve written about Bedouin herbalism in the Sinai Peninsula for Atmos, where to shop in Mexico City for Condé Nast Traveler, and the Jamaican weed trade of the ‘70s, ‘80s, & ‘90s for Broccoli.
My translations of Rene Ricard’s Spanish poetry appeared in The Brooklyn Rail.
Editorial projects I have undertaken include copyediting, proofreading, and fact checking for Gato Negro Ediciones, an art publisher based in Mexico City, and the same for Stacy Kranitz’s pamphlet series, Ain’t No Grave Gonna Hold My Body Down, which features information about public health issues endemic to Appalachia.
I love the Freelance Solidarity Project, the digital media division of the National Writers Union.
If you would like to keep in touch, you can sign up for my newsletter. And if you would like to work together, please write.